ドイツの大学院に入学するために必要なドイツ語の検定試験

ドイツ語の検定試験は複数ありますが、ドイツの大学院に進学するためによく使用される4つの試験を紹介します。*1
Es gibt zahlreiche deutsche Sprachprüfungen, aber ich erkläre nur die vier Prüfungen, die bei der Bewerbung für einen Masterstudiengang an einer deutschen Hochschule häufig nutzt werden.

 

まず、ヨーロッパ言語共通参照枠に定義される語学力レベルをチェックしましょう。ヨーロッパ言語の語学力は「A1」「A2」「B1」「B2」「C1」「C2」という6つのレベルで評価されます。細かい定義はウィキペディアでヨーロッパ言語共通参照枠 - Wikipediaで確認できます。
Lass uns zunächst die von den gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen definierten Sprachniveaus kennenlernen! Die europäischen Sprachkenntnisse werden durch sechs Niveaus "A1", "A2", "B1", "B2", "C1" und "C2" bewertet. Die detaillierte Definition kann auf Wikipedia Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen – Wikipedia bestätigt werden.

 

そして、ドイツの大学院が要求するドイツ語能力をチェックしましょう。出願の時点では多くの出願者のドイツ語能力がまだ不足していることに配慮して、多くの大学院は、必要なドイツ語能力について、「出願に必要なドイツ語能力(やや低い)」と「入学に必要なドイツ語能力」に分けて定義します。
Lass uns dann die von den deutschen Hochschulen benötigten Deutschkenntnisse kennnenlernen. In Anbetracht der Tatsache, dass vielen BewerberInnen zum Zeitpunkt der Bewerbung noch Deutschkenntnisse fehlen, definieren viele deutsche Hochschulen "erforderliche Deutschkenntnisse für Bewerbung (etwas niedrig)" und "erforderliche Deutschkenntnisse für Einschreibung" getrennt für die erforderlichen Deutschkenntnisse.

出願時に出願書類とともに「出願に必要なドイツ語能力(やや低い)」の証明書類を提出して、書類審査に通った場合、「条件付きの合格通知書*2*3がもらえます。つまり、ドイツ語能力の証明書類以外の出願書類が審査に通ったが、入学時にまた「入学に必要なドイツ語能力」の証明書類が必要になるということです。
Wenn man zum Zeitpunkt der Bewerbung zusammen mit den Bewerbungsunterlagen ein Zeugnis, mit welchem die "erforderlichen Deutschkenntnisse für Bewerbung (etwas niedrig)" nachgewiesen werden, einreicht, und dann die Eignungsprüfung besteht, erhält man eine "bedingte Zulassung". Das heißt, außerhalb vom Nachweis der Deutschkenntnisse entsprechen die Bewerbungsunterlagen den Anforderungen, aber zum Zeitpunkt der Einschreibung wird ein Zeugnis, mit dem die "erforderlichen Deutschkenntnisse für Einschreibung" nachgewiesen werden, außerdem benötigt.

予定とされる入学の直前に、要求されるドイツ語能力の証明書類がまだ揃っていない場合、もう一度のチャンスとして大学が提供する「DSH試験*4を受験できます。その試験さえ合格すれば、同じく入学できます。DSH試験については、後で詳述します。
Wenn kurz vor dem geplanten Studienbeginn das benötigte Zeugnis über Deutschkenntnisse noch nicht vorliegt, darf man die von seiner Hochschule angebote DSH-Prüfung ablegen, als eine weitere Chance. Falls man die Prüfung besteht, darf man sich auch einschreiben. Die DSH-Prüfung wird später detailliert beschrieben.

運悪くてDSH試験にも合格できなかった場合、大学が提供する語学コース*5に参加できます。語学コースに参加して、次のDSH試験または大学院が認めるほかのドイツ語の検定試験に合格すれば入学できます。もちろん、入学時間は予定より少なくとも1学期分遅くなります。
Falls man Pech hat und die DSH-Prüfung auch nicht bestehen kann, darf man an dem von seiner Hochschule angeboten Sprachkurs teilnehmen. Nach der Teilnahme des Sprachkurses darf man sich einschreiben, indem man die folgende DSH-Prüfung oder eine von der Hochschule anerkannte deutsche Sprachprüfung besteht. Selbstverständlich wird der Studienbeginn mindestens ein Semester später, als gepant.

当然のこととして、最初の出願時に「入学に必要なドイツ語能力」の証明書を提出したら、そんな面倒くさいことをしなくてもいいです。
Natürlich würde es nicht so umständlich sein, wenn man zunächst ein Zeugnis über die "erforderlichen Deutschkenntnisse für Einschreibung" einreichte.

結論として、「入学に必要なドイツ語能力」から避けられません。従って、ここでは「入学に必要なドイツ語能力」をめぐってドイツ語の検定試験を紹介します。
Zusammenfassend sind die "erforderlichen Deutschkenntnisse für Einschreibung" unvermeidlich. Deshalb werde ich Ihnen hier die deutschen Sprachprüfungen für die "erforderlichen Deutschkenntnisse für Einschreibung" erklären.

 

  • テスト・ダフ(TestDaF)

テスト・ダフ(TestDaF Institut)は「読解」「聴解」「筆記」「口述」の4つのモジュールに分けられ、それぞれのモジュールでは、「TDN 3 - 5」の3つのレベルで合格判定が出され、「UNTER TDN 3」で不合格判定が出されます。テスト・ダフとヨーロッパ言語共通参照枠とのレベル互換性については、凡そ以下のように表せます。
TestDaF (TestDaF Institut) besteht aus vier Prüfungsteilen, nämlich "Leseverstehen", "Hörverstehen", "Schriftlichem Ausdruck" und "Mündlichem Ausdruck", und eine Bestehensbeurteilung wird einer von drei Stufen "TDN 3-5" zugeordnet und eine Nichtbestehensbeurteilung der "UNTER TDN3" in jedem Prüfungsteil. Die entsprechenden Sprachniveaus zwischen TestDaF und den gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen werden wie folgend gezeigt:

TDN 3: B2
TDN 4: B2 - C1
TDN 5: C1

テスト・ダフの成績証明書を使用してドイツの大学院に出願する場合、原則としてその成績は、すべてのモジュールにおいてTDN 4以上に達することが要求されます。例外もありますが、それらは今後の記事で詳述します。
Falls man das TestDaF-Zeugnis bei der Bewerbung für einen Masterstudiengang an einer deutschen Hochschule benutzen will, setzt es grundsätzlich voraus, dass das Prüfungsergebnis in allen Prüfungsteilen TDN 4 oder höher erreichen muss. Es gibt einige Ausnahmen, die jedoch in zukünftige Artikeln detailliert beschrieben werden.

これから、テスト・ダフのメリット・デメリットを説明します。
Dann werde ich die Vor- und Nachteile von TestDaF erklären.

 

メリット:
Vorteile:

  1. ドイツのすべての大学院に認められます。
    Das TestDaF-Zeugnis wird von allen deutschen Hochschulen anerkannt.
  2. 試験問題は、大学生活や講義や学術研究など、実際に留学生活で遭遇する物事に基づく内容を多く含みます。
    Die Prüfungsfragen enthalten viele Inhalte, die auf Dingen beruhen, welchen man während seines Studiums in Deutschland tatsächlich begegnet, wie Unileben, Vorlesungen und akademischen Forschungen.
  3. 筆記・口述問題に対して、テンプレートさえ覚えていれば、いい成績を取れます。
    Für den schriftlichen und mündlichen Ausdruck kann man gute Note erhalten, indem man die Vorlagen merkt.
  4. 日本で受験できます。試験会場は東京と埼玉にあります。
    Man kann die Prüfung in Japan ablegen. Die Prüfungsorte liegen in Tokio und Saitama.
  5. 試験結果に対する不服申立てが可能です。費用がかかりますが、確かに初回採点に誤りがあることが判定された場合、申立て料金を返してくれます。
    Es ist möglich, eine Überprüfung der Ergebnisse zu beantragen. Man muss in diesem Fall eine Gebühr zahlen, aber die Gebühr wird zurückerstattet, wenn festgestellt ist, dass es tatsächlich Fehler in der ersten Bewertung gabe.

 

デメリット:
Nachteile:

  1. すべてのモジュールが同じ回の試験でTDN 4に達することは実に難しいです。極端な例を言えば、「3555」「5355」などふざけた結果を得て、仕方なく再度課金して受験した知り合いも少なくないです。
    Es ist wirklich schwierig in allen Prüfungsteilen der gleichen Prüfung TDN 4 zu erreichen. In einem extremen Beispiel gabe es viele Bekannte von mir, die ironische Prüfungsergebnisse wie "3555" und "5355" erzielten und keine andere Wahl hatten, als nochmals die Gebühren zu zahlen, um die Prüfung abzulegen.
  2. 口述問題は、試験官と対話する形ではなく、受験者の回答を録音する形で行われるので、受験者が緊張して録音機をつけないまま回答を始めたり、回答途中で録音機が故障したりすることが時々あります。
    Da der mündliche Ausdruck nicht durch ein Gespräch mit PrüferInnen, sondern durch die Tonaufnahme der Antwort der PrüfungsteilnehmerInnen stattfindet, können die PrüfungsteilnehmerInnen mit der Antwort beginnen, gelegentlich ohne den Rekorder einzuschalten, oder während der Prüfung kann der Rekorder ausfallen.
  3. 海外に留学予定の学生が大勢いるのに対して、海外でのテスト・ダフの受験枠が小さ過ぎます。そのせいで、海外から大勢の申し込みが日本に殺到します。申し込みが開始して、すぐ満員となり切れてしまうことがよくあります。受験希望者は、時間を見て席を奪わなければいけないことが現状です。
    Während es viele ausländische Studierende, die in Deutschland weiter studieren wollen, außerhalb von Japan gibt, reichen die Prüfungsplätze des TestDaFs in solchen Ländern aber nicht aus. Infolgedessen überschwemmen zahlreiche Anmeldungen aus Übersee nach Japan. Sobald das Online-Anmeldeportal freigeschaltet wird, verschwinden alle Prüfungsplätze schnell. Tatsache ist, dass Prüfungsinteressierte immer auf die Zeit aufmerken und für einen Prüfungsplatz streiten müssen.
  4. 受験料は195ユーロで、比較的に高いです。
    Die Gebühr ist 195€ und relativ teuer.
  5. オンライン合格発表まで6週間待たなければなりません。成績証明書が自宅に届くまでさらに1〜2週間待つことになります。
    Man muss auf die Online-Ergebnisbekanntgabe etwa sechs Wochen warten, und auf das TestDaF-Zeugnis nach Hause noch eine oder zwei Wochen.

 

  • ゲーテ・ドイツ語検定試験C2(Goethe-Zertifikat C2)

ゲーテ・ドイツ語検定試験の合格証書を使用してドイツの大学院に出願する場合、原則としてC2レベルの合格証書が要求されます。例外もありますが、それらは今後の記事で詳述します。
Falls man das Goethe-Zertifikat bei der Bewerbung für einen Masterstudiengang an einer deutschen Hochschule benutzen will, setzt es grundsätzlich voraus, dass man das Zertifikat C2 einreichen muss. Es gibt einige Ausnahmen, die jedoch in zukünftige Artikeln detailliert beschrieben werden.

ゲーテ・ドイツ語検定試験C2(Goethe-Zertifikat C2: GDS - Goethe-Institut Japan)は、「読解」「聴解」「筆記」「口述」の4つのモジュールに分けられます。すべてのモジュールでの得点が60%以上であれば、合格証書が与えられます。
Goethe-Zertifikat C2 (Goethe-Zertifikat C2: GDS - Goethe-Institut Japan) besteht aus vier Modulen, nämlich "Lesen", "Hören", "Schreiben" und "Sprechen". Das Zertifikat wird ausgestellt, wenn das Prüfungsergebnis in allen Modulen 60% erreicht.

これから、ゲーテ・ドイツ語検定試験C2のメリット・デメリットを説明します。
Dann werde ich die Vor- und Nachteile von Goethe-Zertifikat C2 erklären.

 

メリット:

  1. ドイツのすべての大学院に認められます。
    Das Goethe-Zertifikat C2 wird von allen deutschen Hochschulen anerkannt.
  2. モジュールごとに合否が判定されるので、初回のチャレンジで一部のモジュールに合格しなかった場合、次に申し込む時には合格しなかったモジュールだけ申し込めばいいです。
    Wenn man im ersten Versuch einige Module nicht besteht, darf man sich bei der nächsten Anmeldung nur zu den nicht bestandenen Modulen anmelden, da das Prüfungsergebnis in jedem Modul mit Bestanden oder Nichtbestanden bewertet wird.
  3. 日本で受験できます。試験会場は東京にあります。
    Man kann die Prüfung in Japan ablegen. Der Prüfungsort liegt in Tokio.
  4. ドイツ語の語学証書の中で最も権威のあるものです。ドイツの大学院出願以外の様々な場面で認められます。
    Das Goethe-Zertifikat C2 ist das weltweit maßgeblichste deutsche Sprachzertifikat. Es wird nicht nur bei der Bewerbung für einen Masterstudiengang an einer deutschen Hochschule, sondern auch in vielen anderen Situationen anerkannt.

 

デメリット:
Nachteile:

  1. レベルはC2なので、明らかにテストダフなどのほかの試験よりハードルが高いです。
    Wegen des Niveaus C2 ist die Prüfung offensichtlich schwieriger als andere Prüfungen, wie TestDaF.
  2. テンプレートはありません。
    Es gibt keine Vorlage.
  3. 費用が比較的に高いです。(日本では、ゲーテ語学コース受講生には25000円で、モジュール別受験では各9000円であり、外部受験者には33000円で、モジュール別受験では各11000円)
    Die Gebühr ist relativ teuer. (Gesamte Prüfung 25000¥ und jedes Modul 9000¥ für Kursteilnehmer, gesamte Prüfung 33000¥ und jedes Modul 11000¥ für Externe in Japan)

 

  • telc C1 Hochschule

telc C1 Hochschule試験(telc - telc Deutsch C1 Hochschule)は、「読解+聴解+筆記」「口述」の2つのモジュールに分けられます。すべてのモジュールでの得点が60%以上であれば、合格証書が与えられます。
Die Prüfung telc C1 Hochschule (telc - telc Deutsch C1 Hochschule) besteht aus zwei Teilen, nämlich einem schriftlichen Teil mit Leseverstehen, Hörverstehen und schriftlichem Ausdruck, und einem mündlichen Teil. Das Zertifikat wird ausgestellt, wenn das Prüfungsergebnis in allen Teilen 60% erreicht.

これから、telc C1 Hochschule試験のメリット・デメリットを説明します。
Dann werde ich die Vor- und Nachteile von telc C1 Hochschule erklären.

 

メリット:
Vorteile:

  1. ドイツのほぼすべての大学院に認められます。
    Das Zertifikat von telc C1 Hochschule wird von fast allen deutschen Hochschulen anerkannt.
  2. 試験問題は、大学生活や大学講義や学術研究など、実際に留学生活で遭遇する物事に基づく内容を多く含みます。
    Die Prüfungsfragen enthalten viele Inhalte, die auf Dingen beruhen, welchen man während seines Studiums in Deutschland tatsächlich begegnet, wie Unileben, Vorlesungen und akademischen Forschungen.
  3. 「読解+聴解+筆記」を一つのモジュールとして採点されるため、「聴解」などある部分だけ少し苦手な受験者に優しいです。
    Da "Leseverstehen, Hörverstehen und schriftlicher Ausdruck" als ein Teil bewertet werden, ist die Prüfung freundlich zu den PrüfungsteilnehmerInnen, die in bestimmten Bereich wie Hörverstehen etwas schwach sind.
  4. モジュールごとに合否が判定されるため、初回のチャレンジで一つのモジュールしか合格しかなった場合、次に申し込む時には合格しなかったモジュールだけ申し込めばいいです。
    Wenn man im ersten Versuch nur ein Teil besteht, darf man sich bei der nächsten Anmeldung nur zu dem nicht bestandenen Teil anmelden, da das Prüfungsergebnis in jedem Teil mit Bestanden oder Nichtbestanden bewertet wird.
  5. ドイツで毎年の実施回数が非常に多いです。
    Die Prüfung findet viele Male pro Jahr in Deutschland statt.
  6. 試験結果は、実施後の二三週間以内に発表され、比較的に早いです。
    Die Prüfungsergebnisse werden innerhalb von zwei oder drei Wochen nach der Prüfung bekannt gegeben, deshalb sind es relativ schnell.

デメリット:
Nachteile:

  1. 筆記問題は、ほかの試験と比べて難しいです。テンプレートもありません。
    Der schriftliche Ausdruck ist schwieriger als andere Prüfung. Es gibt auch keine Vorlage dafür.
  2. 口述問題には、2人の受験者がディスガションする部分があります。そのパートナーのドイツ語能力が低い場合、対話が進みません。
    Im mündlichen Teil gibt es eine Aufgabe, in der zwei PrüfungsteilnehmerInnen eine Diskussion eröffnen. Wenn die Deutschkenntnisse der PartnerInnen nicht gut sind, geht das Gespräch kaum weiter. 
  3. 日本で受験できません。試験会場は、原則としてドイツにありますが、韓国(ソウル)の一箇所*6にも設置されています。
    Man kann die Prüfung in Japan nicht ablegen. Die Prüfungsorte liegen grundsätzlich in Deutschland, aber einer davon auch in Südkorea (Seoul).
  4. 費用が比較的に高いです。
    Die Gebühr ist relativ teuer.

 

  • DSH

DSH試験(DSH I Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang)は、筆記試験と口述試験から構成されます。筆記試験は、さらに「聴解」「読解」「文法問題」「筆記」の4つのモジュールを含む。合格した成績は、「DSH 1 - 3」の3つのレベルで評価されます。ほとんどの専攻にはDSH 2が十分ですが、ドイツ学等の専攻にはDSH 3が必要です。
DSH-Prüfung (DSH I Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang) besteht aus einer schriftlichen Prüfung und einer mündlichen Prüfung. Die schriftlichen Prüfung enthält "Hörverstehen", "Leseverstehen", "Wissenschaftssprachliche Strukturen" und "Textproduktion". Die bestandenen Prüfungsergebnisse werden einer von drei Stufen "DSH 1-3" zugeordnet. DSH 2 ist für die meisten Masterstudiengänge ausreichend, aber einige Studiengänge wie Germanistik benötigen DSH 3.

DSH試験は、前述のように各大学により実施され、各大学の内部試験と理解してもいいでしょう。試験問題は、統一された機関に作成されるものではないため、内容、難易度、費用、申し込み条件は、大学によって異なります。
DSH-Prüfung wird, wie oben erwähnt, von jeglicher Hochschule angeboten, deshalb kann dies für eine interne Prüfung jeglicher Hochschule gehalten werden. Da die Prüfungsfragen nicht durch ein einzelnes Institut erstellt werden, variieren der Inhalt, die Schwierigkeit, das Kosten und die Anmeldevoraussetzung von Hochschule zu Hochschule.

申し込み条件について、大学から「条件付きの合格通知書」をもらった学生しか受験できないという大学もあれば、「条件付きの合格通知書」をもらった学生の申し込みを優先してその後余った枠を外部希望者に提供するという大学もあります。もちろん、「条件付きの合格通知書」をもらった学生と外部希望者を分けずに、抽選の形で受験者を決める大学もあります。
Für die Anmeldevoraussetzung, gibt es sowohl die Hochschulen, die nur den von der Hochschule bedingt zugelassenen Studierenden die Prüfung anbieten, als auch die Hochschulen, die den von der Hochschule bedingt zugelassenen Studierenden den Vorzug geben und dann den Rest der Prüfungsplätze den externen Prüfungsinteressierten anbieten. Selbstverständlich gibt es auch einige Hochschulen, die mit einem Losverfahren PrüfungsteilnehmerInnen entscheiden, ohne die von der Hochschule bedingt zugelassenen Studierenden von den externen Prüfungsinteressierten zu unterscheiden.

従って、ここでDSH試験のメリット・デメリットを分析しません。
Deswegen werde ich hier die Vor- und Nachteile der DSH-Prüfung nicht analysieren.

DSH試験は、日本で受験できません。試験会場は基本的にドイツに設置されています。ただし、ドイツのいくつかの大学は、中国の大学と連携してDSH試験を行うので、中国のいくつかの大学*7にも試験会場を設置しています。
Man kann die Prüfung in Japan nicht ablegen. Die Prüfungsorte liegen grundsätzlich in Deutschland. Außerdem liegen die Prüfungsorte auch in einigen chinesischen Hochschulen, da einige deutsche Hochschulen damit kooperieren, um die DSH-Prüfung anzubieten.

原則として、DSH試験の成績証明書は、実施先に関係なく、ほぼすべての大学院への出願に使用することができます。しかし、例外として、フライベルク工科大学などのいくつかの大学のDSH試験は正規登録されていないため、ほかの大学に認められない可能性があります。それについて、DSH試験を申し込む前に、きちんと大学側からのDSH試験に対する説明を確認してください。
Grundsätzlich wird das Zeugnis der DSH-Prüfung trotz des Prüfungsortes von allen deutschen Hochschulen anerkannt. Allerdings, in Ausnahmefällen, dass die DSH-Prüfungen einiger Hochschulen, wie der Technischen Universität Bergakademie Freiberg, nicht offiziell registriert werden, ist sehr wahrscheinlich, dass diese Zeugnisse durch andere Hochschulen nicht anerkannt werden. Bitte lesen Sie sorgfältig die Erklärung der Hochschule zur DSH-Prüfung bevor Sie sich anmelden.

個人的に、総合大学のDSH試験を申し込んだほうが一番安全だと思います。応用科学大学のDSH試験はなるべく避けてください。
Persönlich halte ich es für am sichersten, sich zur DSH-Prüfung einer Universität anzumelden. Bitte vermeiden Sie die DSH-Prüfung einer Fachhochschule so weit wie möglich.

*1:ドイツ語の各検定試験の情報及び規定が常に変更されるため、こちらで提供したすべての情報は正確かつ完全であることを保証しません。
Da die Informationen und Ordnungen der verschiedenen deutschen Sprachprüfungen sich oft verändern, kann ich hier keine Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit aller Angaben übernehmen.

*2:「条件付きの合格通知書」の中の「条件」は、学士課程の筆記試験などほかのものも含みますが、今回はドイツ語能力に対する条件だけについて説明します。
Obwohl die "Auflagen" der "bedingten Zulassung" auch andere Dinge, wie schriftliche Prüfungen aus dem Bachelorstudiengang, enthalten, erkläre ich diesmal nur die Auflage der Deutschkenntnisse.

*3:ドイツのすべての大学院に、「条件付きの合格通知書」の制度があるわけではありません。一部の大学院は「入学するために必要なドイツ語能力」しか定義しないので、出願時にそれを満たしていなければすぐに不合格判定されます。出願する前にきちんと大学院側の要件を確認してください。
Nicht alle deutschen Hochschulen verfügen über eine Ordnung für "bedingte Zulassung". Da einige Hochschulen nur "erforderliche Deutschkenntnisse für Einschreibung" definieren, wird man sofort abgelehnt, wenn die Anforderungen bei der Bewerbung nicht erfüllt werden. Bitte bestätigen Sie vorsichtig die Anforderungen der Hochschule bevor Sie sich bewerben.

*4:ドイツのすべての大学は、DSH試験を実施するわけではありません。出願する前にきちんと大学院側の情報を確認してください。
Nicht alle deutschen Hochschulen bieten eine DSH-Prüfung an. Bitte bestätigen Sie vorsichtig die Informationen der Hochschule bevor Sie sich bewerben.

*5:ドイツのすべての大学は、語学コースを提供するわけではありません。出願する前にきちんと大学院側の情報を確認してください。
Nicht alle deutschen Hochschulen bieten einen Sprachkurs an. Bitte bestätigen Sie vorsichtig die Informationen der Hochschule bevor Sie sich bewerben.

*6:韓国の実施機関では、一年に3回しか実施しません。
Der Prüfungsort in Südkorea bietet die Prüfung nur drei Male pro Jahr an.

*7:中国には、対策コースへの参加なしで試験のみの申し込みが可能な大学もあれば、試験とその対策コースからなるセットの申し込みしか受け付けない大学もあります。中国で受験したい方は、申し込む前に必ず大学側が提供した情報を確認してください。
In China gibt es sowohl die Hochschulen, an denen man sich ohne die Teilnahme am Vorbereitungskurs nur zur Prüfung anmelden darf, als auch die Hochschulen, die nur die Anmeldung zum aus einer Prüfung und einem Vorbereitungskurs bestehenden Set akzeptieren. Bitte bestätigen Sie die Informationen der Hochschule bevor Sie sich anmelden, wenn Sie in China die Prüfung ablegen wollen.